Another successful masterclass by Marco Fadda; this time it was at the Royal Northern College of Music in Manchester, during the Day of Percussion Festival.
This prestigious music conservatoire had asked me to hold a cajón workshop in 2010, and since it went down well, the organizers extended their invitation to this year, requiring Marco to be part of the main programme.
Marco speaks some English, still he felt that I would be necessary as translator, because having worked together at the making of the dvd, I'd know how to convey Marco's words and concepts as faithfully as possible.
However, I must say that in the end Marco did pretty well by himself, so my contribution stayed on a pretty accessory level.
Otra exitosa masterclass de Marco Fadda: esta vez fue en el Royal Northern College of Music de Manchester, dentro del festival Day of Percussion.
Este prestigioso conservatorio musical ya me había invitado en el 2010 para hacer unas clases colectivas de cajón, y como tuvieron una muy buena acogida por parte del público, los organizadores extendieron la invitación a Marco, para incluirle en la programación principál.
Marco habla un poco el Inglés, pero sintió la necesidad de mi presencia como traductor, porqué al haber trabajado juntos en el dvd, sabría enteder correctamente sus palabras, y procurar que en inglés fueran fieles a los conceptos originales.
De todas formas, se vió que Marco supo explicarse bastante bien por sí mismo, así que mi contribución se quedó en un plano accesorio.
This masterclass was conceived as a condensed synthesis of Cajón Power. but it opened with a very intense solo, and then moved to the explanation of some traditional playing styles.
In front of an audience of 200 people, Afro Peruvian, Afro Cuban and Flamenco rhythms were represented respectively by a Landò and Festejo, Guarapachangueo, Bulería and Rumba.
Marco showed these beats and played them with the aid of pre-recorded rhythm tracks, featuring Cajita, Quijada, Cencerro, Clave, Palitos and Palmas.
He then talked about the diverse hand techniques for each traditional style, and explained how the Flamenco style cajón, with snares inside, is particularly suited for applications in other musical fields, performing a couple of Brazilian rhythms, Samba and Baião.
After that, he moved to a larger percussion set, demonstrating how the cajón can blend perfectly with hi-hat, snare drum and congas, by mixing all these ingredients down in an infectious groove.
Delante de 200 personas, la clase magistrál fue una sintesis muy condensada del dvd Cajón Power, pero abriendo con un solo muy intenso, para luego enseñar una selección de estilos tradicionales.
Lo Afro Peruano, Afro Cubano y Flamenco fueron representados respectivamente por un Landó y Festejo, Guarapachangueo, Bulería y Rumba.
Marco explicó estos patrones y los tocó con el auxilio de bases grabadas con Cajita, Quijada, Cencerro, Clave, Palitos y Palmas.
Luego demonstró las distintas posturas de las manos, según cada tradición, y habló de como el cajón al estilo Flamenco, con bordoneras en su interior, está particularmente apto para ser tocado en contextos musicales no tradicionales, tocando unos ritmos Brasileños de Samba y Baião.
Después pasó a tocar con un set de percusiones más amplio, demonstrando como el cajón se puede integrar perfectamente con hi-hat, caja y tumbadoras, mezclandolo todo en un groove contagioso.
The final part was a vibrant live duet with a very talented musician whose speciality is the art of human beat box.
Jason Singh, a young Londoner now based in Manchester, tuned in smoothly with Marco, surprising the audience with an incredible display of diverse rhythmic influences, ranging from Brazilian, Indian, African and Hip Hop.
An amazing quantity of stuff, if we think that this masterclass lasted just an hour!
La parte finál fue un vibrante dueto en directo con un músico excepcionál, especializado en el arte del beat-box vocál.
Jason Singh, joven Londinés afincado en Manchester, se sintonizó con Marco, sorprendiendo el público con una increible muestra de distintas influencias rítmicas, desde Brasil, India, Africa, hasta el Hip Hop,
Bastante asombroso, si se piensa que esta clase duró una hora!
Marco was also invited by Victor Mendoza, to perform with the RNCM Big Band at the closing concert.
Victor is a great vibraphonist who also teaches at the Berklee School in Boston, a really friendly and energizing presence, so we had a good time hanging together after the event as well.
Very "chevere" indeed!
Marco recibió también la invitación de Victor Mendoza a tocar con la Big Band del RNCM en el concierto finál.
Victor es un gran vibrafonista que también enseña en la Berklee de Boston, una presencia muy amistosa y energizante, así que pasamos un buen rato juntos también después del evento.
Muy chevere de veras.
It was also a very happy time that I had with my british friends: I finally got to meet Tom Chapman and Lea Mullen in person (two fantastic percussionists of the DG roster), and caught up with David Ledsam, who is doing an excellent job distributing DG in the UK, plus Ian Croft, who was filming the event for his brand new internet drum magazine.
Thanks again to the organizers of the event, Bruce Parry, Simone Rebello and Ian Wright, percussion teachers at the Royal Northern College of Music, and all the students, a really nice and friendly family.
See you soon chaps!
También lo pasé bomba con mis amigos británicos: por fin llegué a conocer de persona a Tom Chapman y Lea Mullen (dos fantásticos percusionistas del equipo DG), y saludé a David Ledsam, que está haciendo un trabajo excelente con la distribución de DG en Gran Bretaña, además de Ian Croft, que estuvo filmando el evento para su nuevísima revista de percusión on line.
Otra vez gracias a los organizadores del evento, Pruce Parry, Simone Rebello e Ian Wright, profesores de percusión de la Royal Northern College of Music, y a todos los estudiantes, una familia muy amistosa y felíz.
See you soon chaps!
No hay comentarios:
Publicar un comentario